アフィリエイト・プログラム規約 
Affiliate Program Terms & Conditions

(1) 本規約は、FlightScope Japan株式会社パートナーズアフィリエイトプログラム(以下「本プログラム」という。パートナーズアフィリエイトプログラム(以下「本プログラム」といいます。)

(2) 本規約において、「当社」、「当社」、「当社」とは、FlightScope Japan株式会社を意味します。FlightScope Japan株式会社は、FlightScope Japan株式会社が所有・運営するブランドであり、国(例:英国)において会社番号company IDで登録された会社です。

(3) この利用規約において「アフィリエイト」、「あなた」、「あなたの」とは、プログラムに参加することを申し込み、参加した時点でこの利用規約に同意する個人または組織を意味します。

(4) 本規約を承認することにより、あなたは本規約に拘束されることに同意し、当社と拘束力のある契約(以下「本契約」)を締結するものとします。


(1)
These Terms & Conditions apply to participants in the FlightScope Japan株式会社 Partners Affiliate Program (the "Program").
(2) In these Terms & Conditions, "Company", "we", "us", and "our" means FlightScope Japan株式会社, the brand owned and operated by FlightScope Japan株式会社, a company registered in country (e.g. the UK) under company number company ID.
(3) In these Terms & Conditions, "Affiliate", "you" and "your" means the individual or organisation that is applying to become a participant in the Program and who will accept these Terms & Conditions upon joining the same.
(4) By accepting these Terms & Conditions you agree to be bound by them and shall enter into a binding agreement with us (the "Agreement").

1. Definitions and Interpretation

  • 1.1 本規約において、以下の用語は以下の意味を有するものとする:
  • 1.1 In these Terms & Conditions the following terms shall have the following meanings:
  • 営業日
    土曜日または日曜日以外の、銀行休業日または祝祭日でない日を意味します;
  • キャンセルポリシー
    キャンセルポリシー」とは、academy.flightscope.co.jp/termsに記載されている当校のキャンセルポリシーを意味します;
  • 開始日
    受諾日を意味します;
  • 手数料率
    手数料率」とは、第11.2項に記載されている純売上高に対して支払われる手数料の割合を意味します;
  • 機密情報
    サードパーティのクッキーは、当社によって設置されるのではなく、当社および/またはあなたにサービスを提供するサードパーティによって設置されます。サードパーティのCookieは、当社サイト上で利用者に合わせた広告を提供するための広告サービス、または当社に分析サービスを提供するサードパーティによって使用される場合があります(これらのCookieは、上記の分析Cookieと同様に機能します)。
  • 現在の契約期間
    両当事者が任意の時点で締結している期間を意味します;
  • 直接紹介
    直接紹介とは、あなたのウェブサイトを通して当ウェブサイトに誘導された顧客へのサービスパッケージの販売を意味します;
  • 知的財産権
    著作権、商標、特許、デザインに存在する権利を意味し、1988年著作権デザイン特許法、1994年商標法、1977年特許法に従って解釈されるものとする;
  • 登録メールアドレス
    登録データ」で提供された「アフィリエイト」のEメールアドレスを意味します;
  • 登録データとは、「プログラム」への登録のために「アフィリエイト」が提供した情報を意味します;
  • サービスパッケージとは、第7条に定義されているように、当社ウェブサイトを通じて当社から利用できる特定のサービスセットを意味します。
  • 契約期間とは、この「契約条件」の第17条で定義されている「契約」の期間を意味し、その期間中は「契約」に定められている条件のもとで「プログラム」に参加しなければなりません。

  • "Business Day" means any day other than Saturday or Sunday that is not a bank or public holiday;
  • "Cancellations Policy" means our cancellations policy which can be found at academy.flightscope.co.jp/terms;
  • "Commencement Date" means the date of your acceptance;
  • "Commission Rate" means the percentage of commission paid on net sales revenue set out in Sub-clause 11.2;
  • "Confidential Information" Third-party Cookies are not placed by Us; instead, they are placed by third parties that provide services to Us and/or to you. Third-party Cookies may be used by advertising services to serve up tailored advertising to you on Our Site, or by third parties providing analytics services to Us (these Cookies will work in the same way as analytics Cookies described above).
  • "Current Term" means the Term that the Parties may be in at any given time;
  • "Direct Referral" means a sale of a Service Package to a customer who has been led to our website through your website where that customer can be tracked directly from your site to ours without any further intermediaries;
  • "Intellectual Property Rights" means any rights subsisting in a copyright work, trade mark, patent or design and shall be construed in accordance with the Copyright Designs and Patents Act 1988, Trade Marks Act 1994 and Patents Act 1977;
  • "Registered Email Address" means the email address of the Affiliate as provided in your Registration Data;
  • "Registration Data" means the information provided by the Affiliate when registering for enrolment in the Program;
  • "Service Package" means a particular set of services available from us through our website as defined in Clause 7; and
  • "Term" means the term of the Agreement, as defined in Clause 17 of these Terms & Conditions, during which you shall participate in the Program under the terms and conditions set out in the Agreement.

2. プログラムへの登録/ Enrollment in the Program

  • 2.1 お客様は、本プログラムに登録することにより、登録時に正確かつ完全な登録データを提供すること、および登録データに変更があった場合は当社に通知することに同意するものとします。
  • 2.2 あなたが本規約に同意した時点で、当社の承認と下記2.4項に従い、本規約は有効とみなされます。署名された「アフィリエイト契約書」がハードコピーで送付されることはありません。
  • 2.3 当社は、あなたが本規約に同意した後、独自の裁量であなたのウェブサイトを見直すことができる。審査結果は10営業日以内に通知されます。お客様が本利用規約に同意された後、お客様が当社商品の販売を開始できるよう、さらなる指示とガイダンスが送付されます。
  • 2.4 当社は、独自の裁量で、いかなる理由によっても申請を却下することができます(また、かかる理由を開示する義務を負いません)。申請が却下される理由には、以下のようなウェブサイト上のコンテンツが含まれますが、これらに限定されません:
  • 2.1 By enrolling in the Program you agree that, at the time of registration, you will provide accurate and complete Registration Data and that you shall inform us of any changes in your Registration Data.
  • 2.2 Upon your acceptance of these Terms & Conditions, subject to our approval and sub-clause 2.4 below, the agreement is deemed to be in effect. You will not be sent a signed Affiliate Agreement in hard copy.
  • 2.3 We may, at our sole discretion, review your website following your acceptance of these Terms & Conditions. You will be informed within 10 Business Days of the outcome of your application. Following your acceptance of these Terms & Conditions, you will receive further instructions and guidance to allow you to commence marketing our goods.
  • 2.4 We may, in our sole discretion, choose to reject any application for any reason (and are under no obligation to disclose such reasons). Reasons for which an Application may be rejected include, but are not limited to, content on your website that:
  • 2.4.1 いかなる形であれ、違法、有害、脅迫的、わいせつ、嫌がらせ、差別的、中傷的、またはその他の好ましくないもの;
  • 2.4.2 暴力、テロ、その他の犯罪行為を助長または促進するもの;
  • 2.4.3 性的に露骨なもの。
  • 2.4.4 当事者に帰属する知的財産権を侵害する、または侵害を支援もしくは助長するもの。

  • 2.4.1 is in any way unlawful, harmful, threatening, obscene, harassing, discriminatory, defamatory or otherwise objectionable;
  • 2.4.2 facilitates or promotes violence, terrorism, or any other criminal activity;
  • 2.4.3 is sexually explicit; or
  • 2.4.4 infringes or assists or encourages the infringement of any intellectual property rights belonging to any party.

3. 会社 / アフィリエイトの関係  Company / Affiliate Relationship

  • 3.1 本利用規約のいかなる規定も、両当事者間にパートナーシップを構成するものではなく、また、そのようにみなされるものでもありません。また、明示的に規定されている場合を除き、いかなる目的においても、いかなる当事者を他の当事者の代理人に指定するものではなく、また、そのようにみなされるものでもありません。
  • 3.2 本利用規約における反対の明示的な規定に従うことを条件として、利用者は、いかなる行為、契約の締結、表明、保証、責任の発生、明示的か黙示的かを問わず、いかなる種類の義務を当社に代わって負うこと、または当社をいかなる形でも拘束する権利または権限を有さず、また有しないものとします。
  • 3.1 Nothing in these Terms & Conditions shall constitute, or be deemed to create, a partnership between the Parties; nor, except as expressly provided, shall it designate, or be deemed to designate, any Party the agent of any other Party for any purpose.
  • 3.2 Subject to any express provisions to the contrary in these Terms & Conditions, you shall have no right or authority to and shall not do any act, enter into any contract, make any representation, give any warranty, incur any liability, assume any obligation, whether express or implied, of any kind on our behalf or bind us in any way.

4. ウェブサイトリンク/ Website Links

  • 4.1 あなたのアフィリエイトダッシュボードには、当社ウェブサイトへのハイパーリンクに必要な資料があります。これらの資料には、リンク用のHTMLコードおよび/またはHTMLコードを適用すべきグラフィックファイルの選択が含まれます。
  • 4.2 「アフィリエイト・ダッシュボード」に表示されるHTMLコードは、正確にコピーし、いかなる変更も加えてはなりません。この条件に従わない場合、あなたのウェブサイトを通じて発生した「サービスパッケージ」の売上は加算されないことがあります。
  • 4.3 いかなる場合においても、当社から提供されたグラフィックファイルは、当社の書面による事前の許可なく、いかなる方法でも改変することはできません。また、当社サイトへのリンクに独自のグラフィックファイルを使用することはできません。
  • 4.4 リンクとして使用するために当社が提供するすべてのグラフィックファイルは、すべての場合において取得しなければならない当社の事前の同意(不合理に保留されないものとします)を条件として、利用者が適切と考えるように利用者のウェブサイト全体に表示することができます。当社は、利用者のウェブサイトからのリンクの変更または削除を要求する権利を留保します。
  • 4.5 利用者は、利用者のウェブサイトから当社ウェブサイトへのすべてのリンクを維持する全責任を負うものとします。

  • 4.1 In your Affiliate Dashboard will be the requisite materials for a hyperlink to our website. These materials will include the HTML code for the link and/or a selection of graphics files to which the HTML code should be applied.
  • 4.2 The HTML code as it appears in your Affiliate Dashboard must be copied exactly and not altered in any way. Failure to comply with this condition may result in your receiving no credit for sales of Service Packages that are generated through your website.
  • 4.3 Under no circumstances may any of the graphics files provided by us be modified in any way without our prior written authorisation. You may not use graphics files of your own to link to our site.
  • 4.4 All graphics files that we may provide for use as links may be displayed throughout your website as you deem appropriate, subject to our prior consent (which shall not be unreasonably withheld) which must be obtained in all cases. We reserve the right to request the alteration or removal of a link from your website.
  • 4.5 You are required to assume full responsibility to maintain all links to our website from your website.

5. サイトメンテナンス及びコンテンツ/ Site Maintenance and Content

  • 5.1 各当事者は、自らのウェブサイトの維持および更新について排他的に責任を負うものとする。本第5条および下記第14条の規定に従い、いずれの当事者も、相手方当事者に対し、ウェブサイトの維持管理またはコンテンツに関していかなる義務も負わないものとします。
  • 5.2 本規約の第5.3項に従い、いずれの当事者も以下のコンテンツをホストすることはできません:

  • 5.1 Each Party shall be exclusively responsible for maintaining and updating its own website. Subject to the provisions of this Clause 5 and Clause 14 below, neither Party shall have any obligations to the other Party in relation to the maintenance or content of their website.
  • 5.2 Subject to Sub-clause 5.3 of these Terms & Conditions, neither Party may host any content that:
  • 5.2.1 いかなる形であれ、違法、有害、脅迫的、わいせつ、嫌がらせ、差別的、中傷的、またはその他の好ましくないもの;
    5.2.2 暴力、テロ、その他の犯罪行為を助長または促進するもの;
  • 5.2.3 性的に露骨なもの。
  • 5.2.4 当事者に帰属する知的財産権を侵害する、または侵害を支援もしくは助長するもの。

  • 5.2.1 is in any way unlawful, harmful, threatening, obscene, harassing, discriminatory, defamatory or otherwise objectionable;
  • 5.2.2 facilitates or promotes violence, terrorism, or any other criminal activity;
  • 5.2.3 is sexually explicit; or
  • 5.2.4 infringes or assists or encourages the infringement of any intellectual property rights belonging to any party.
  • 5.3 いずれの当事者も、第三者によってウェブサイトに追加されたコンテンツを事前に審査する義務を負わないものとします。ただし、いずれかの当事者が相手方から本契約第5.2項に該当するコンテンツの書面による通知を受領した場合、当該コンテンツは当該通知の受領から5営業日以内に削除されなければなりません。

  • 5.3 Neither Party shall be under any obligation to pre-screen any content added to their website by third parties; however in the event that either Party receives from the other a written notification of any content that falls within that described in Sub-clause 5.2 of this Agreement, such content must be removed within 5 Business Days of receipt of such notice.

6. 会社情報の表示/ Display of Company Information

  • 6.1 アフィリエイトとして、あなたは当社サービスパッケージに関する価格およびその他の情報を自由に表示することができます。そのような情報を最新の状態に保つことはあなたの責任であり、当社は価格情報の更新を提供しません。
  • 6.2 当社は、当社の方針に従い、いつでも価格設定を変更する権利を留保します。
  • 6.3 お客様の責任 school.company_name}}アフィリエイトとして、あなたは以下のことに同意するものとします。アフィリエイトとして、あなたは以下のことに同意するものとします:

  • 6.1 As an affiliate, you are free to display pricing and other information relating to our Service Packages. It is your responsibility to keep such information up-to-date through your own efforts; we will not provide pricing information updates to you.
  • 6.2 We reserve the right to alter pricing at any time in accordance with our own policies.
  • 6.3 Your Responsibilities: As a FlightScope Japan株式会社 Affiliate you agree that:
  • 6.3.1 お客様は、完全かつ正確なアカウント情報を当社に提供し、その情報を最新の状態に保つ責任を負います。このような情報には、連絡先の詳細、支払いに関する詳細、税金に関する情報、および当社が必要とするその他の詳細が含まれますが、これらに限定されるものではありません。当社は、お客様がFlightScope Japan株式会社を宣伝するすべてのウェブサイトおよびお客様が使用する宣伝方法に関する追加データを要求する権利を留保します。正確な情報を提供しない場合、プログラムからの除外、アフィリエイトアカウントの停止または終了、報酬の没収につながることがあります。
  • 6.3.2 複数のアフィリエイトアカウントを作成してはなりません。
  • 6.3.3 誠実に行動し、優良な顧客を紹介しなければなりません。
  • 6.3.4 あなた自身を紹介することはできず、あなた自身のアカウントに対してコミッションを受け取ることはできません。また、あなた自身の口座の手数料を受け取ることはできません。あなたは、あなたが所有している、またはあなたが株式やその他の権益を持っている会社を紹介するために、当プログラムを利用すべきではありません
  • 6.3.5 あなたは、FlightScope Japan株式会社の潜在的な収益損失をもたらすような行動を取ったり、あなたの紹介者に推奨したりしてはいけません。
  • 6.3.6 倫理に反する可能性のある、または優良でない顧客を引き寄せる可能性のあるマーケティング手法を使用して、インセンティブプログラムやビジネスチャンスサイトに関与すべきではありません。
  • 6.3.7適切なライセンスなしに、著作権で保護された素材や第三者の素材を紹介者に代わって使用したり、紹介者にFlightScope Japan株式会社アカウントで使用するよう勧めてはいけません。
  • 6.3.8 FlightScope Japan株式会社のリンクに含まれるアイコン、ボタン、バナー、グラフィック、ファイル、コンテンツをコピー、変更、修正してはいけません。リンクは、当社の書面による事前の承認なしに、著作権または商標の表示を削除または変更することを含みますが、これに限定されません。
  • 6.3.9 FlightScope Japan株式会社の紹介を増やすために、ブラックハットSEO/スパムリンク構築技術に関与してはいけません。
  • 6.3.10 攻撃的、違法、憎悪的、ポルノ、またはその他の不快なウェブサイトに広告を掲載すること。
  • 6.3.11 利用者は、適用される法律に違反しないことに同意するものとします。
  • 6.3.12当社の合理的な見解において、利用規約のいずれかの側面に違反するアフィリエイトの実践パターンを検出した場合、当社はあなたのアフィリエイトアカウントを一時停止または終了し、未払いのコミッション支払いをすべて取り消す権利を留保します。

  • 6.3.1 You are responsible for providing us with full and accurate account information and for keeping that information up to date. Such information might include but is not limited to: contact details, payment details, tax information and any other details we may require. We reserve the right to request additional data regarding all the websites where you promote FlightScope Japan株式会社 and the promotional practices you use. Failure to provide accurate information may result in exclusion from the Program, suspension or termination of your Affiliate account and forfeiture of any commissions.
  • 6.3.2 You should not create more than one Affiliate account.
  • 6.3.3 You should act in good faith to refer customers in good standing.
  • 6.3.4 You cannot refer yourself, and you will not receive a commission on your own accounts. You should not use our Program to refer companies that you own or in which you have shares or other interests.
  • 6.3.5 You should not take actions or make recommendations to your referrals that result in a potential revenue loss for FlightScope Japan株式会社.
  • 6.3.6 You should not engage in incentivized programs and business-opportunity sites, using marketing practices that might be unethical or likely to attract customers, not in good standing.
  • 6.3.7 You should not use on behalf of your referrals or encourage your referrals to use on their FlightScope Japan株式会社 accounts any copyrighted or third-party material without the proper licenses.
  • 6.3.8 You should not copy, alter or modify any icons, buttons, banners, graphics, files or content contained in FlightScope Japan株式会社’ Links, including but not limited to removing or altering any copyright or trademark notices, without prior written approval from us.
  • 6.3.9 You should not engage in any blackhat SEO/spam link building techniques in order to generate more referrals for FlightScope Japan株式会社.
  • 6.3.10 Post ads on offensive, illegal, hateful, pornographic, or otherwise distasteful websites.
  • 6.3.11 You agree not to violate any applicable law.
  • 6.3.12 If we detect a pattern in your affiliate practices that in our reasonable opinion violates any aspect of the T&C, we reserve the right to suspend or terminate your affiliate account and cancel all outstanding commission payments due.
  • 6.4 アフィリエイト広告。不適切な広告方法には以下のものが含まれますが、これらに限定されません:
  • 6.4 Affiliate Advertising. Inappropriate ways of advertising include, but are not limited to:
  • 6.4.1 フォーラム、ニュースグループ、メッセージボード等へのリンクの無許可の設置、迷惑メール等、違法またはスパム的な広告方法の使用;
  • 6.4.2 FlightScope Japan株式会社の商標、または商標用語のバリエーションやスペルミスを含むキーワードやフレーズを、当社の事前の承認なしに検索エンジン(Google、Yahoo、MSN、Ask、Bing、その他)のクリック課金またはインプレッション課金キャンペーンに入札すること。お客様は、FlightScope Japan株式会社のウェブサイトを表示URLとして使用することはできません。PPC広告の表示URLとしてFlightScope Japan株式会社ウェブサイトを使用すること、およびFlightScope Japan株式会社ウェブサイトへダイレクトリンクまたはリダイレクトすることは禁止されています。ウェブサイト(複数可);
  • 6.4.3 FlightScope Japan株式会社を宣伝するために、著作権を侵害する独自性のないコンテンツを使用すること;
  • 6.4.4 pay to read、pay to click、バナー交換、クリック交換、PPV広告、ポップアップ/アンダー、または同様の方法で生成されたトラフィックを使用すること;
  • 6.4.5 当社の事前の承認なしに、販売を獲得するためにキャッシュバック、報酬、またはその他の種類のインセンティブを提供すること;
  • 6.4.6 当社の事前の承認を得ずに、クーポン、バウチャー、割引コード、または付加価値の提供を含む価格節約方法を提供すること;
  • 6.4.7 イフラムのイメージに悪影響を与えるような方法で、イフラムの広告および販売促進資料、商標または名称を使用すること;
  • 6.4.8 iframe、または実際のクリックスルー以外の方法でアフィリエイト・トラッキング・クッキーを配置するその他の技術やテクニックを使用すること;
  • 6.4.9 FlightScope Japan株式会社をあなたのアフィリエイトプロフィールに明示的に記載されていないウェブサイトおよび/またはネットワークで宣伝し、そのトラフィックソースを隠す目的で、リンククローキングまたはマスキング技術またはテクノロジーを使用すること;
  • 6.4.10 あなたのウェブサイトは、淫らなもの、わいせつなもの、違法なもの、ポルノ的なもの、その他好ましくないとみなされるものを含んではなりません。これには、偏見、憎悪、ポルノ、悪魔的なもの、商標および著作権に関するもの、アダルトコンテンツなどが含まれますが、これらに限定されません。このようなマテリアルの指定は、当社の合理的な見解に従うものとします;
  • 6.4.11 お客様のドメイン名、会社名、ロゴ、商標、製品、プロジェクト、サービスには、当社の事前の承認なしに、FlightScope Japan株式会社商標を含むキーワードやフレーズ、またはFlightScope Japan株式会社商標、名前、ロゴ、ドメイン名と紛らわしいその他のバリエーションやスペルミスを使用してはなりません;
  • 6.4.12 お客様のドメイン名、会社名、ロゴ、商標、お客様の製品、プロジェクト、サービスには、商標所有者の正式な許可を得た場合を除き、第三者の商標、名前、ロゴ、ドメイン名を含む、またはそれと紛らわしいキーワードやフレーズを使用してはなりません。
  • 6.4.13 FlightScope Japan株式会社は、利用者が使用する宣伝方法が適切かどうかを決定する唯一の権利を有するものとします。当社が不適切と判断する宣伝方法を使用した場合、警告、アフィリエイトアカウントの停止または終了、未払いのコミッション支払いの取り消しを行う場合があります。

  • 6.4.1 Using any illegal or spam method of advertising, e.g. unsolicited email, an unauthorized placing of the link in forums, newsgroups, message boards etc.;
  • 6.4.2 Bidding on keywords and phrases containing the FlightScope Japan株式会社 trademark, or variations or misspellings of the trademarked term on Pay per Click or Pay per Impression campaigns on the search engines (Google, Yahoo, MSN, Ask, Bing or others) without our prior approval. You are not allowed to use the FlightScope Japan株式会社 Website(s) as display URL in PPC ads and to direct-link or redirect to the FlightScope Japan株式会社 Website(s);
  • 6.4.3 Using non-unique copyright infringing content to promote FlightScope Japan株式会社;
  • 6.4.4 Using traffic generated by pay to read, pay to click, banner exchanges, click exchanges, PPV advertising, pop-up/under, or similar methods;
  • 6.4.5 Providing cash backs, rewards or any other kind of incentives to obtain the sale without our prior approval;
  • 6.4.6 Offering price savings methods, including coupon(s), voucher(s), discount codes, or added value offers without our prior approval;
  • 6.4.7 Using our advertising and promotional materials, trademark or name in a way which negatively affects our image;
  • 6.4.8 Using iframes or any other techniques or technology that places your affiliate tracking cookie by any means other than an actual click-through;
  • 6.4.9 Using link cloaking or masking techniques or technology with the goal to promote FlightScope Japan株式会社 on websites and/or networks not explicitly listed in your affiliate profile and hiding that traffic source;
  • 6.4.10 Your website(s) must NOT contain lewd, obscene, illegal or pornographic material or any other material that is deemed to be objectionable. This includes, but is not limited to, bigotry, hatred, pornography, satanic materials, trademark and copyright materials, all content of an adult nature, etc. The designation of any materials as such is subject to our reasonable opinion;
  • 6.4.11 Your domain name(s), company name, logo, trademark, product(s), project(s), service(s) must NOT contain keywords and phrases containing the FlightScope Japan株式会社 trademark or any other variations or misspellings confusingly similar to FlightScope Japan株式会社 trademark, name, logo or domain name, without our prior approval;
  • 6.4.12 Your domain name(s), company name, logo, trademark, your product(s), project(s), service(s) must NOT contain keywords and phrases that contain or are confusingly similar to third-party trademarks, names, logos or domain names, unless you have been duly authorised by the trademark owner.
  • 6.4.13 FlightScope Japan株式会社 shall have the sole right to decide if a promotional method you use is appropriate. The use of any advertising method that we consider inappropriate may result in warning, suspension or termination of your affiliate account and cancellation of all outstanding commission payments due.

7. サービスパッケージ / Service Packages

当サイトでは、コース、バンドル、サブスクリプションのサービスを提供しています。これらのパッケージの説明はacademy.flightscope.co.jpでご覧いただけます。アフィリエイトダッシュボードでは、コミッションを得ることができるすべての商品を見ることができます。

We provide services through our website in courses, bundles and subscriptions. Descriptions for these packages are available in academy.flightscope.co.jp. In your Affiliate Dashboard, you will be able to view all the products that you will get commission for.

8. 顧客紹介の要件 / Customer Referral Requirements

  • 8.1 あなたのウェブサイト上のリンクを通じて当社に顧客を紹介することに関する利用規約は、当社のウェブサイトacademy.flightscope.co.jp/affiliate-program-termsに記載されています。
  • 8.2 当社は、かかる条件をいつでも変更する権利を留保し、かかる変更については10営業日前に書面にて通知します。
  • 8.1 Terms & conditions relating to the referral of customers to us via links on your website can be found on our website at academy.flightscope.co.jp/affiliate-program-terms.
  • 8.2 We reserve the right to alter such terms & conditions at any time and will provide 10 Business Days’ written notice to you of any such alteration.

9. オーダー / Orders

  • 9.1 当社は、アフィリエイトから紹介された顧客によるサービスパッケージの注文を処理し、履行するために最善の合理的な努力を払うことを約束します。
  • 9.2 当社は、本利用規約第8条に詳述されている顧客紹介要件を満たさない注文を拒否する権利を留保します。
  • 9.3 すべての注文が完了し、サービスレベル契約に従ってサービスが提供されるようにすることは、当社の全責任となります。当社は、注文入力、支払い処理、キャンセル、およびその後のすべての顧客サービスに責任を負うものとします。お客様は、お客様との取引や取引の完了についてそれ以上関与することはなく、すべてのお客様にその旨を通知するものとします。

  • 9.1 We undertake to use our best and reasonable endeavours to process and fulfil all orders for Service Packages placed by referred customers generated by affiliates.
  • 9.2 We reserve the right to reject any orders that do not comply with the customer referral requirements detailed in Clause 8 of these Terms & Conditions.
  • 9.3 It shall be our full responsibility to ensure that all orders are completed and that the provision of services is undertaken in accordance with our Service Level Agreements. We shall be responsible for order entry, payment processing, cancellations and all subsequent customer service. You shall have no further involvement with the customer or the completion of the transaction and all customers will be made aware of the same.

10. アフィリエイト売上報告 / Affiliate Sales Reporting

  • 10.1 当社は、すべての販売について以下の要素を追跡します:
  • 10.1 We will track the following elements of all sales:
  • 10.1.1 起点;
  • 10.1.2 選択されたサービスパッケージ
  • 10.1.3 収入。
  • 10.1.1 origin;
  • 10.1.2 Service Package selected; and
  • 10.1.3 revenue generated.
  • 10.2 あなたのウェブサイト上のリンクを通じて発生したすべての売上の完全なレポートは、あなたのアフィリエイトダッシュボードで利用できます。当社は、このようなレポートの形式や内容を予告なく変更する権利を留保します。
  • 10.2 Full reports of all sales generated through the links on your website will be available in your Affiliate Dashboard. We reserve the right to alter the form and content of such reports without notice.

11.コミッションと紹介料 / Commission and Referral Fees

  • 11.1 利用者は、利用者のウェブサイトを通じて発生した売上の純利益に対して、第11.2項に定める料率で手数料を支払う。
  • 11.2 手数料は以下の基準で計算されます:

  • 11.1 You will be paid commission at the rates set out in Sub-clause 11.2 on the net profits of sales generated through your website.
  • 11.2 Commission shall be calculated on the following basis:
  • 11.2.1 第11.2.3項にかかわらず、直接紹介による販売には手数料率%の手数料が適用される。
  • 11.2.2 ダイレクト・リファーラルから発生した顧客が、コミッションを獲得した最初の販売でサービスパッケージを更新した場合、その更新にはコミッション率%のコミッションが発生する。顧客がサービスパッケージの期間終了時に更新せず、後日そのサービスパッケージを再開した場合、11.2.3項が適用されます。
  • 11.2.3 クッキーとIPログは以前あなたのウェブサイトを通して紹介された顧客を特定します。そのような顧客が特定された場合、第11.2.2項に該当しない売上は(他のアフィリエイトのウェブサイトから直接紹介された場合を除き)手数料率%のコミッションが発生する。

  • 11.2.1 Notwithstanding Sub-clause 11.2.3 all sales that result from Direct Referrals will attract a commission of commission Rate%.
  • 11.2.2 In the event that a customer resulting from a Direct Referral renews a Service Package upon the initial sale for which you earned Commission, such a renewal will attract a commission of commission Rate%. Where a customer does not renew a Service Package at the end of that package’s original term but reactivates that Service Package at a later time, Sub-clause 11.2.3 shall apply.
  • 11.2.3 Cookies and IP logs will identify customers that have previously been referred through your website. In the event that such customers are identified, sales that do not fall within Sub-clause 11.2.2 will (unless referred directly from another affiliate’s website) attract a commission of commission Rate%.
  • 11.3 第11.2.3条は、顧客によるクッキーの有効期限切れまたは削除、または特定の顧客に対する直近の直接紹介からシステム日数で設定されたx日間のいずれか早い方の期間までのみ適用されるものとします。
  • 11.4 顧客を追跡できない場合、コミッションは支払われません。
  • 11.5 手数料は、当社が顧客から全額支払いを受領した時点で計算されるものとします。支払いが完了すると、売上はアフィリエイトダッシュボードに記録されますが、注文完了後システム上で設定されたx日間保留と表示されます(この期間は当社のキャンセルポリシーに定められた期限を反映しています)。
  • 11.6 コミッションの支払いは毎月20日に行われます。すべてのアフィリエイトは、x日間の制限を過ぎた購読に対してのみコミッションを受け取ります。この制限には、キャンセルポリシーに記載されている「返金保証」/返金期間が反映されています。最低支払額はx(例:アフィリエイト一人当たり100ドル)です。
  • 11.7 コミッションはアフィリエイトのPayPalメールアドレス、または登録データで提供された銀行口座に送られます。既存のFlightScope Japan株式会社購読者は、FlightScope Japan株式会社に支払う月会費または年会費の合計を上限として、コミッションの一部を無料コースまたはプロモーションクレジットの形でアカウントに追加することができます。それ以降のコミッションは、上記の通り、PayPalアカウントに送られるものとします。
  • 11.8 詐欺を含む(ただしこれに限定されない)何らかの理由で返金が行われた場合、またそのような返金が当社の過失によるものではない場合、関連する手数料の返済を手配するために連絡を受けることがあります。
  • 11.9 利用者に支払われるすべてのコミッションは、売上高から税金を差し引いた金額に基づいて算出されますが、利用者はコミッションに対して税金を支払う義務を負う場合があります。本利用規約を受諾することで、利用者は、プログラムへの参加を通じて発生する可能性のある収入に対する税金の支払いについて、利用者が単独で責任を負うことをここに認めるものとします。
  • 11.10 当社は、当社の手数料率をいつでも変更する権利を留保します。そのような変更については、10営業日前に書面による通知(以下「通知期間」)が行われます。通知期間内にプログラムから脱退するオプションが与えられ、そのオプションが行使された場合、上記第11.6項に規定されている総手数料収入の要件にかかわらず、あなたに支払われるべき手数料が支払われます。
  • 11.3 Sub-clause 11.2.3 shall apply only until the expiration or removal of our cookies by the customer or for a period of x days set on the system days after the most recent Direct Referral for a particular customer, whichever is earlier.
  • 11.4 In the event that a customer cannot be tracked, no commission will be paid.
  • 11.5 Commission shall be calculated only once we have received payment in full from the customer. Only once payment has been received in full will sales be logged in your Affiliate Dashboard but will be shown as pending for x days set on the system days after the order has been completed (this time period reflects the time limit set out in our Cancellations Policy).
  • 11.6 Commission payouts will be scheduled for the 20th of every calendar month. Every affiliate will receive commissions only for subscriptions that have passed their x-day limit, which reflects the “money-back guarantee”/refund period described in our Cancellations Policy. The minimum payout amount is x e.g.$100 of commissions per affiliate.
  • 11.7 Commissions will be sent to the PayPal email address of the Affiliate or bank account as provided in their Registration Data. Existing FlightScope Japan株式会社 subscribers may get part of their commissions in the form of free courses or Promotional credits added to their accounts, up to the sum of their monthly or yearly subscription fees payable to FlightScope Japan株式会社. Any subsequent commissions shall be sent to their PayPal account, as described above.
  • 11.8 In the event of any refunds issued for any reasons including, but not limited to fraud and where such refunds are not incurred through any fault of ours, you may be contacted to arrange for the repayment of any related commission.
  • 11.9 Any and all commission paid to you shall be based on sales revenue less any tax due; however, you may still be liable to pay tax on your commission. By accepting these Terms & Conditions you hereby acknowledge that you are solely responsible for the payment of tax on any income you may generate through your involvement in the Program.
  • 11.10 We reserve the right to modify our Commission Rates at any time. You will be given 10 Business Days’ prior written notice (the “Notice Period”) of any such change. You will be given the option to opt out of the Program within the Notice Period and will, on the exercise of that option, be paid any Commission due to you, notwithstanding the total commission earnings requirement set out in Sub-clause 11.6 above.

12. 商標Trade Marks

  • 12.1 あなたが「プログラム」に参加した時点で、わたしたちはあなたに、わたしたちのロゴと商標(わたしたちの「トレードマーク」)を使用する非独占的、譲渡不可、ロイヤリティフリーのライセンスを与えるものとします。
  • 12.2 「利用規約」に基づき、リンクを確立しアフィリエイトとしての義務を履行するために必要な範囲でのみ、「当社商標」を使用することができます。
  • 12.3 「利用規約」以外の目的で「当社商標」の使用を希望する場合は、書面による事前の同意(不合理な留保は認めない)がない限り、それを行ってはなりません。
  • 12.4 本利用規約に同意することにより、利用者は以下の事項に同意するものとします:

  • 12.1 Upon your entry into the Program, we shall grant to you a non-exclusive, non-transferrable, royalty-free licence to use our logos and trademarks (our “Trade Marks”).
  • 12.2 You may use our Trade Marks only to the extent required to establish links and perform your obligations as an Affiliate under these Terms & Conditions.
  • 12.3 In the event that you wish to use our Trade Marks for any purposes outside of these Terms & Conditions you must not do so without prior written consent, such consent not to be unreasonably withheld.
  • 12.4 By accepting these Terms & Conditions you hereby agree that:
  • 12.4.1 当社の商標は、当社が第三者に譲渡しない限り、また譲渡するまで、FlightScope Japan株式会社の所有物であるものとします;
  • 12.4.2 本利用規約のいかなる条項も、当社商標の所有権を利用者に付与するものではありません。
  • 12.4.3 利用者は、当社の商標の有効性に異議を唱えないものとします。

  • 12.4.1 our Trade Marks shall remain the property of FlightScope Japan株式会社, unless and until we assign those marks to a third party;
  • 12.4.2 nothing in these Terms & Conditions shall be deemed to confer any ownership rights in our Trade Marks on you; and
  • 12.4.3 you shall not contest the validity of our trade marks.

13. 知的財産 / Intellectual Property

  • 13.1 別段の明示がない限り、当社は、本サイトの一部を構成するすべてのコード、テキスト、サウンド、ビデオ、グラフィック、写真およびその他の画像を含む(ただし必ずしもこれらに限定されない)本サイトのすべての知的財産権(以下、「IPR」)の唯一かつ排他的な所有者です。また、当社は、サイトプラン、地図、デザインスケッチおよびその他の準備資料を含むがこれらに限定されない、補助的な文書に存在するすべての知的財産権の唯一かつ排他的な所有者となります。
  • 13.2 当社は、当社のウェブサイトに対する将来のすべての更新、追加、変更に存在しうるすべての知的財産権の唯一かつ排他的な所有者であり、そのような資料には、あらゆる補助資料も含まれるものとします。
  • 13.1 Unless otherwise expressly indicated we are the sole and exclusive owners of all Intellectual Property Rights (“IPRs”) in our website including, but not limited to: all code, text, sound, video, graphics, photographs and other images that form a part of the site. We shall also be the sole and exclusive owners of all IPRs which may subsist in any supporting documentation which shall include, but not be limited to, site plans, maps, design sketches and other preparatory material.
  • 13.2 We shall be the sole and exclusive owners of all IPRs which may subsist in all future updates, additions and alterations to our website, such material including any supporting documentation.

14. アフィリエイトの保証と補償 / Affiliate Warranties and Indemnity

  • 14.1 本規約を受諾することにより、利用者は以下の事項を保証し、承認するものとします:

  • 14.1 In accepting these Terms & Conditions you hereby warrant and acknowledge that:
  • 14.1.1 あなたのウェブサイトには、以下のようなコンテンツは含まれませんし、今後も含まれません:
  • 14.1.1 Your website does not and will not contain any content that:
  • a) 違法、有害、脅迫的、わいせつ、嫌がらせ、差別的、中傷的、その他好ましくないもの;
    b) 暴力、テロ、その他の犯罪行為を助長または促進するもの;
    c) 性的に露骨なもの。
    d) 当事者に帰属する知的財産権を侵害する、または侵害を支援もしくは助長するもの。

  • a) is in any way unlawful, harmful, threatening, obscene, harassing, discriminatory, defamatory or otherwise objectionable; b) facilitates or promotes violence, terrorism, or any other criminal activity; c) is sexually explicit; or d) infringes or assists or encourages the infringement of any intellectual property rights belonging to any party.
  • 14.1.2 利用者のウェブサイトは機能的であり、本利用規約第19条の規定、メンテナンスまたは第三者によるアクセス制限のための合理的なダウンタイムに従い、インターネットのすべての利用者がアクセス可能であり、またその状態を維持するものとします;
  • 14.1.3 本規約に基づく利用者の義務に関して、必要なすべての当局、同意、および承認が得られており、有効期間を通じて有効であること;
  • 14.1.4 本利用規約に基づく利用者の義務は、利用者に対する法的、有効かつ拘束力のある義務を構成するものとします。かかる義務は、直接的、無条件かつ一般的な義務とする。
  • 14.1.5 利用者は、利用者が行う未承諾の大量電子メールキャンペーンまたはその他のスパム行為において、いかなる形でも当社を参照しないものとします。
  • 14.1.2 Your website is and shall remain functional and, subject to the provisions of Clause 19 of these Terms & Conditions, reasonable downtime for maintenance or third-party access restrictions, accessible to all users of the internet;
  • 14.1.3 All necessary authorities, consents and approvals have been obtained in respect of your obligations under these Terms & Conditions and will remain valid and effective throughout the Term;
  • 14.1.4 Your obligations under these Terms & Conditions shall constitute legal, valid and binding obligations on you. Such obligations shall be direct, unconditional and general obligations; and
  • 14.1.5 You will not refer to us in any way in any unsolicited bulk email campaigns or other spamming practices that you may conduct.
  • 14.2 本利用規約を受諾することにより、利用者は、当社に対して裁定された、または当社に発生した、もしくは当社に関連するすべての責任、損失、損害、費用、および経費(弁護士費用を含む)に対して、当社を全面的に補償することに同意するものとします:

  • 14.2 By accepting these Terms & Conditions you agree that you shall indemnify us in full against all liability, loss, damages, costs and expenses (including legal expenses) awarded against or incurred or paid by us as a result of, or in connection with:
  • 14.2.1あなたのウェブサイトに関連してあなたが与えた保証の違反;
  • 14.2.2 利用者のウェブサイトが他者の特許権、著作権、商標権、またはその他の知的財産権を侵害しているという申し立て(ただし、当社が規定する条件の遵守に起因する場合を除く)。
  • 14.2.3 本規約に基づく義務の履行における、利用者、利用者の従業員、代理人、下請業者による作為または不作為。

  • 14.2.1 breach of any warranty given by you in relation to your website;
  • 14.2.2 any claim that your website infringes the patent, copyright, trade mark or other intellectual property rights of any other person, except to the extent that the claim arises from compliance with any terms stipulated by us; and
  • 14.2.3 any act or omission by you or your employees, agents or sub-contractors in performing your obligations under these Terms & Conditions.

15.免責事項 / Disclaimers

  • 15.1 当社は、当社ウェブサイト、本プログラム、または本プログラムを通じて販売されるサービスパッケージが、あなたまたはあなたの訪問者の要求を満たすこと、満足のいく品質であること、特定の目的に適合すること、第三者の権利を侵害しないこと、すべてのシステムとの互換性があること、安全であること、および提供されるすべての情報が正確であることについて、いかなる保証も表明も行いません。
  • 15.2 当社は、当社ウェブサイトの使用またはプログラムへの登録による特定の結果について、いかなる保証も行いません。
  • 15.3 当社は、当社のウェブサイトが機能し続け、インターネットのすべてのユーザーがアクセスできることを保証しません。

  • 15.1 We make no warranty or representation that our website, the Program, or Service Packages sold through the Program will meet your requirements or those of your visitors, that they will be of satisfactory quality, that they will be fit for a particular purpose, that they will not infringe the rights of third parties, that they will be compatible with all systems, that they will be secure and that all information provided will be accurate.
  • 15.2 We make no guarantee of any specific results from the use of our website or from enrolment in the Program.
  • 15.3 We make no guarantee that our website shall remain functional and accessible to all users of the internet.

16.責任 / Liability

  • 16.1 当社は、たとえかかる損失が合理的に予見可能であったとしても、またはかかる損失が発生する可能性について当社が通知を受けていたとしても、利用者が被る可能性のある間接的または結果的な損失について、利用者に対して責任を負わないものとします。
  • 16.2 本利用規約または本契約の下で、または本利用規約に関連して生じる、当社の契約上の義務の違反、保証の違反、表明、陳述、または過失を含む不法行為または不作為に関して、当社がお客様に対して負う全責任は、1米ドルに限定されるものとします。
  • 16.3 本利用規約の他の規定にかかわらず、当社自身の過失、または当社の従業員、代理人、下請業者の過失に起因する死亡または傷害に対する当社の利用者に対する責任は、制限されないものとします。

  • 16.1 We shall not be liable to you for any indirect or consequential loss that you may suffer even if such loss is reasonably foreseeable or if we have been advised of the possibility of such loss being incurred.
  • 16.2 Our entire liability to you in respect of any breach of our contractual obligations, any breach of warranty, any representation, statement or tortious act or omission including negligence arising under or in connection with these Terms & Conditions or the Agreement shall be limited to $1.
  • 16.3 Notwithstanding any other provision in these Terms & Conditions, our liability to you for death or injury resulting from our own negligence or that of our employees, agents or sub-contractors shall not be limited.

17. 契約期間と解約 / Term and Termination

  • 17.1 本規約および本契約は、開始日に発効し拘束力を持つものとし、その日から12ヶ月間(以下「当初期間」)効力を有するものとします。当初期間終了後、本プログラムへの登録は、本第17条に従って終了されない限り、連続する12ヶ月の期間(それぞれ「更新期間」)自動的に更新されるものとします。
  • 17.2 いずれの当事者も、10営業日前に相手方に書面で通知することにより、本契約を終了することができます:

  • 17.1 These Terms & Conditions and The Agreement shall come into force and become binding on the Commencement Date and shall continue in force for a period of 12 months from that date (the “Initial Term”). Following the Initial Term, your enrolment in the Program shall be renewed automatically for successive periods of 12 months (each a “Renewal Term”) unless and until terminated in accordance with this Clause 17.
  • 17.2 Either Party may terminate the Agreement by giving 10 Business Days’ prior written notice to the other:
  • 17.2.1 他方の当事者が本利用規約または本契約の重大な違反を犯し、当該違反の書面による通知を受けてから10営業日経っても当該違反が是正されない場合。
  • 17.2. 2. 他方の当事者が、強制的であるか任意的であるかを問わず、清算に入った場合(他方の当事者の書面による事前の承認がある善意の再建または合併を目的とする場合を除く)、または債権者と和解した場合、もしくは債権者と和解を行った場合、または債権者の利益のために一般譲渡を行った場合、 または、その事業もしくは資産の全部もしくは実質的に全部に対して管財人、支配人、行政管財人もしくは管理人が任命された場合、または、その事業の停止もしくは停止のおそれがある場合、または、その事業の重大な変更を行った場合、または、外国の法律の下で類似の手続を受けた場合。

  • 17.2.1 at any time where the other Party has committed a material breach of these Terms & Conditions or the Agreement and such breach has remained unremedied 10 Business Days after receiving written notice of that breach; or
  • 17.2.2 if the other Party enters into liquidation whether compulsory or voluntary (except for the purposes of bona fide reconstruction or amalgamation with the prior written approval of the other Party), or compounds with or makes any arrangement with its creditors or makes a general assignment for the benefit of its creditors, or if it has a receiver, manager, administrative receiver or administrator appointed over the whole or substantially the whole of its undertaking or assets, or if it ceases or threatens to cease to carry on its business, or makes any material change in its business, or if it suffers any analogous process under any foreign law.
  • 17.3 いずれの当事者も、現行期間終了の10営業日前までに書面による通知を行うことを条件に、理由の如何を問わず、現行期間終了時に本契約の終了を要求することができます。
  • 17.4 いかなる理由であれ、本契約が終了した時点で、利用者は本規約に基づいて設定されたリンクを削除するものとします。
  • 17.5 理由を問わず本契約が終了した場合、付与されたすべてのライセンスも終了するものとします。
  • 17.6 当社が第17.2.1項に従って本契約を解除した場合、その時点で利用者に支払うべき手数料はすべて没収されるものとします。

  • 17.3 Either Party may request the termination of the Agreement at the end of the Current Term for any reason provided that written notice is given at least 10 Business Days before the end of the Current Term.
  • 17.4 Upon the termination of the Agreement for any reason, you shall remove the links established under these Terms & Conditions.
  • 17.5 Upon the termination of the Agreement for any reason, all licenses granted shall also terminate.
  • 17.6 In the event that we terminate the Agreement in accordance with Sub-clause 17.2.1, any Commission owed to you at that time shall be forfeited.

18. 守秘義務 / Confidentiality

  • 18.1 各当事者(以下「受領当事者」)は、他方の当事者(以下「供給当事者」)に属する秘密情報を秘密かつ極秘に保管するものとし、受領当事者が本条件に基づく義務を履行するために秘密情報を必要とし、かかる役員および従業員もかかる秘密情報を秘密かつ極秘に保管する義務を負うことを条件として、その役員および従業員以外のいかなる者に対しても、直接または間接を問わず、秘密情報を使用、開示または利用可能にしてはならない。上記の義務は、受領当事者が取得した以下の情報には適用されないものとする:

  • 18.1 Each Party (a “Receiving Party”) shall keep the Confidential Information belonging to the other Party (a “Supplying Party”) confidential and secret and shall not use or disclose or make the Confidential Information available, directly or indirectly, to any person other than its officers and employees who need the Confidential Information to enable the Receiving Party to perform its obligations under these Terms & Conditions and provided that such officers and employees are also obliged to keep such Confidential Information confidential and secret. The foregoing obligations shall not apply to any information acquired by the Receiving Party which:
  • 18.1.1 その取得の時点でパブリックドメインであった、または
  • 18.1.2 後日、受領当事者の過失によらず公有になった場合。

  • 18.1.1 at the time of its acquisition was in the public domain; or
  • 18.1.2 at a later date comes into the public domain through no fault of the Receiving Party.
  • 18.2 各当事者は、ここに同意し、約束する:

  • 18.2 Each Party hereby agrees and undertakes:
  • 18.2.1 すべての機密情報は、常に供給当事者の唯一かつ排他的な財産であり、今後もそうあり続けること;
  • 18.2.2 秘密情報を使用する権利は、本契約の終了と同時に完全に消滅すること。
  • 18.2.3 本契約の終了時に、秘密情報を具体化したすべての資料(デジタルメディアに保存された情報を含む)またはその一部、およびそのすべてのコピーを供給当事者に返却すること。

  • 18.2.1 that all Confidential Information shall be and shall remain at all times the sole and exclusive property of the Supplying Party;
  • 18.2.2 that its right to use Confidential Information shall wholly cease upon the termination of the Agreement; and
  • 18.2.3 to return to the Supplying Party on termination of the Agreement all material embodying Confidential Information (including information stored on digital media) or any part thereof and all copies thereof.

19. 不可抗力 / Force Majeure

本利用規約のいずれの当事者も、当事者の合理的な支配を超える何らかの原因による義務の不履行または遅延について責任を負わないものとします。このような原因には、停電、インターネットサービスプロバイダーの障害、産業活動、内乱、火災、洪水、暴風雨、地震、テロ行為、戦争行為、政府の行為、または当該当事者の支配を超えるその他の事象が含まれますが、これらに限定されません。

Neither Party to these Terms & Conditions shall be liable for any failure or delay in performing their obligations where such failure or delay results from any cause that is beyond the reasonable control of that Party. Such causes include, but are not limited to, power failure, Internet Service Provider failure, industrial action, civil unrest, fire, flood, storms, earthquakes, acts of terrorism, acts of war, governmental action or any other event that is beyond the control of the Party in question.

20. セベランス / Severance

両当事者は、本利用規約の1つまたは複数の条項が違法、無効、またはその他の執行不能と判断された場合、それらの条項は本利用規約の残りの部分から切り離されるものとみなすことに同意する。本利用規約の残りの部分は有効であり、執行可能であるものとします。

The Parties agree that in the event that one or more of the provisions of these Terms & Conditions is found to be unlawful, invalid, or otherwise unenforceable, that / those provisions shall be deemed severed from the remainder of these Terms & Conditions. The remainder of the Terms & Conditions shall be valid and enforceable.

21. 告知 / Notice

本規約に別段の定めがない限り、両当事者は、本契約に基づき送達されるべきすべての通知は書面により行われるものとし、相手方の登録メールアドレス宛に電子メールで送付することができることに同意する。

Unless otherwise stated in these Terms & Conditions, the Parties agree that all notices to be served under the Agreement shall be in writing and may be sent by email to the other Party’s Registered Email Address.

22. 告知 / Notice

  • 22.1 本利用規約は、両当事者間の完全な合意および理解を具現化し、規定するものであり、本プログラムまたは両当事者間の関係に関する口頭または書面による以前のすべての合意、理解、取り決めに優先するものとします。いずれの当事者も、不正に行われた表明を除き、この利用規約に明示的に記載されていない合意、理解、または取り決めに依拠する権利はないものとします。
  • 22.2 本利用規約の他の箇所で明示的に規定されていない限り、本契約は、両当事者によって署名された文書によってのみ変更することができます。

  • 22.1 These Terms & Conditions shall embody and set forth the entire agreement and understanding between the Parties and shall supersede all prior oral or written agreements, understandings or arrangements relating to the Program or the relationship between the Parties. Neither Party shall be entitled to rely on any agreement, understanding or arrangement not expressly set forth in these Terms & Conditions, save for any representation made fraudulently.
  • 22.2 Unless otherwise expressly provided elsewhere in these Terms & Conditions, the Agreement may be varied only by a document signed by both of the Parties.

23. 全般 / General

  • 23.1 権利放棄の不存在 - 両当事者は、いずれかの当事者が本利用規約のいずれかの条項の履行を強制しなかった場合でも、その条項または本利用規約のその他の条項をその後強制する権利を放棄したことにはならないことに同意するものとする。このような不履行は、先行する違反または後続する違反の権利放棄とはみなされず、継続的な権利放棄を構成しないものとします。
  • 23.2 非排他性 - 両当事者間の関係は、非排他的であり、今後もそうあり続けるものとします。両当事者は、他の当事者と同様の関係を結ぶ自由があります。
  • 23.3 譲渡禁止 - お客様は、当社の書面による事前の同意(かかる同意は不合理に留保されないものとします)なしに、本利用規約または本契約に基づくお客様の権利または義務の一部または全部を譲渡することはできません。

  • 23.1 No Waiver - The Parties shall agree that no failure by either Party to enforce the performance of any provision in these Terms & Conditions shall constitute a waiver of the right to subsequently enforce that provision or any other provision of these Terms & Conditions. Such failure shall not be deemed to be a waiver of any preceding or subsequent breach and shall not constitute a continuing waiver.
  • 23.2 Non-exclusivity - The relationship between the Parties shall be and shall remain non-exclusive. Both parties are free to enter into similar relationships with other parties.
  • 23.3 Non-assignment - You may not assign any or all of your rights or obligations under these Terms & Conditions or the Agreement without our prior written consent, such consent not to be unreasonably withheld.

24. 全般 / General

  • 24.1 本規約および本契約は、日本の法律に準拠するものとします。
  • 24.2 本契約に関連する両当事者間の紛争は、日本の裁判所を管轄裁判所とします。

  • 24.1 These Terms & Conditions and the Agreement shall be governed by the laws of England and Wales.
  • 24.2 Any dispute between the Parties relating to the Agreement shall be fall within the jurisdiction of the courts of England and Wales.